pecai GOI* cmavo-compound

restrictive relative phrase marker: permanently / inalienably associated with; it is impossible or near-impossible to break that relation

Proposed as a variation of po'e with less semantic-boundary difficulties, while freeing up po'e for reassignment in dialects/forks. Most words that the concept of 'inalienable possession' applies to, e.g. birka, mamta, or even pendo in some natlangs, have a convenient be place to be used instead with a better-defined meaning. However, this may be used for any relation that is impossible-or-nigh-impossible to break, e.g. the car you worked on and made custom modifications to for years; in a sense, it will still be "your car" even if you sold it. do'ecai could be a variation to associate a bridi or the subject of the bridi, e.g. 'ti karce do'ecai mi'. See also pesai, pe


In notes:

pesai (comp!)
restrictive relative phrase marker: semi-permanently associated to; will remain associated unless something breaks that relation