zi'ei UI experimental cmavo

marks a construct as used for its form only, not its meaning.

Equivalent to zei'e but in UI. See also bi'a, zi'a.

On grammatical class:

basti modal, 1st place replaced by ...
bapli modal, 1st place (forced by) forcedly; compelled by force ...
bangu modal, 1st place in language ...
benji modal, 1st place (sender) sent by ...
catni modal, 1st place by authority of ...
claxu modal, 1st place lacked by ...
ciste modal, 1st place used in scalar negation in system/context ...
cinmo modal, 1st place emotionally felt by ...
ckilu modal, 1st place on the scale ...
cusku modal, 1st place (attribution/quotation) as said by source ...; used for quotation.
detri modal, 1st place (for letters) dated ... ; attaches date stamp.
diklo modal, 1st place in the location of ...
elliptical/unspecified modal.
dunli modal, 1st place (equalled by) equally; as much as ...
djuno modal, 1st place (info source) authoritatively; according to ...; known by ...
fatne modal, 1st place backwards; reverse of ...
fasnu modal, 1st place (non-causal) in the event of ...
finti modal, 1st place (creator) created by ...
zgana modal, 1st place to observer ... ; witnessed by ...
gasnu modal, 1st place agent/actor case tag with active agent ...
jalge modal, 1st place resultingly; therefore result ...
javni modal, 1st place (by standard 1) orderly; by rule ...
jimte modal, 1st place limitedly; up to limit ...
jitro modal, 1st place (control) controlledly; under direction of ...
jicmu modal, 1st place (assumptions); given that ...; based on ...
klama modal, 1st place gone to by ...
krati modal, 1st place represented by ...
ckaji modal, 1st place characterizing ...
ckini modal, 1st place (related to) relatively; as a relation of ...
krinu modal, 1st place (justified by) justifiably; because of reason ...
korbi modal, 1st place (bordered by) bounded by ...
kulnu modal, 1st place in culture ...
klani modal, 1st place (amount) quantifying ...; being a quantity of ...
klesi modal, 1st place (scalar set) in/of category ...
lidne modal, 1st place preceded by ...; non-time sequencing.
marji modal, 1st place material in object/substance ...
manri modal, 1st place (by standard 2) in reference frame ...
zmadu modal, 1st place (a greater) exceeded by ... ; usually a sumti modifier.
mleca modal, 1st place (a lesser) undercut by ... ; usually a sumti modifier.
cmene modal, 1st place (requires quote) with name ...; so-called ...
mukti modal, 1st place because of motive ...
mupli modal, 1st place exemplified by ...
nibli modal, 1st place logically; logically because ...
panra modal, 1st place (parallel; shared property) similarly; in addition to ...
pagbu modal, 1st place having component ...
pilno modal, 1st place used by ...
porsi modal, 1st place (in order) sequentially; in the sequence ...
pluka modal, 1st place pleased by ...
pruce modal, 1st place (in manner 1) by process ...
srana modal, 1st place pertained to by ... (generally more specific).
krasi modal, 1st place from source/origin/starting point ...
traji modal, 1st place with superlative ...
rinka modal, 1st place (phys./mental) causal because ...
lifri modal, 1st place patient/passive case tag; happens to...,experienced by...,with passive...
sarcu modal, 1st place requiring ...
sidju modal, 1st place (aiding agent) aided by ...
tadji modal, 1st place (in manner 3) methodically; by method ...
tamsmi modal, 1st place (like)/(in manner 2) resembling ...; sharing ideal form ...
stidi modal, 1st place suggested by ...; proposed by ...
tcika modal, 1st place (for letters) associated with time ... ; attach time stamp.
stuzi modal, 1st place (used to situate letters) associated with site ... ; label with location.
vanbi modal, 1st place (conditions 1) under conditions ...; in environment ...
xamgu modal, 1st place beneficiary case tag complement benefiting from ...
zanru modal, 1st place approved by ...
zukte modal, 1st place (purposed agent) with goal-seeking actor ...
sebe'ei (comp!)
benre modal, 2nd place, which is the beneficiary of...
tefi'ei (comp!)
ifle modal, 3rd place: "otherwise..." (du'u or nu)
be'ei (exp!)
benre modal, 1st place for beneficiary...
da'ai'a (exp!)
"da'avni" modal: except under condition ...; unless ...; excepting/exempting (condition) ... .
de'i'a (exp!)
in the Nth century.
de'i'e (exp!)
in the year N.
de'i'i (exp!)
in the Nth month.
de'i'o (exp!)
on the Nth day of the month.
de'i'u (exp!)
on the Nth day of the week.
fi'ei (exp!)
ifle modal, 1st place: if [sumti] (du'u or nu) is true...
gai'i (exp!)
zgadi/cadga modal; 1st place: with just/expected result ...; should/ought to result in ...
ja'u (exp!)
na'e fancuka modal: no matter (indirect question)...
ka'ai (exp!)
kansa modal, 1 place; with .../with a companion ...
kai'ai (exp!)
karbi modal: with comparing agent - (SE) compared to - (TE) compared to - (VE) compared according/with respect to - (XE) with comparison...
ki'oi (exp!)
se kibzva modal, 1st place: at website/Internet resource...
ko'au (exp!)
kosmu modal, 1st place with purpose...
ku'ai (exp!)
ku'i modal: in contrast to...
li'i'e (exp!)
lisri modal, 1st place: in/belonging to/of/from story...
mu'ai (exp!)
munje modal: 1st place; in universe...
mu'e'ei (exp!)
Specifies the universe of consideration/all possible referents (for the present discourse); specifies the universal set/class/structure.
nai'i (exp!)
nafselte'i modal: except...
nu'ai (exp!)
preposition: event instantiating the current proposition.
pau'u (exp!)
modal: "one ... at a time"
po'a (exp!)
ponse modal, 1st place: with possessor/owner...
pu'ai (exp!)
pluta modal, 1st place: via route...
te'a'a (exp!)
tekla modal: with key/button... (computer game context)
te'i (exp!)
at a point on time axis
ti'u'a (exp!)
at N o'clock; at the hour N of the day.
ti'u'e (exp!)
at the minute N of the hour.
ti'u'i (exp!)
at the second N of the minute.
xau (exp!)
preposition: marks that which the bridi is beneficial to; for the benefit of..., with beneficiary...
ri'ero'u (comp!)
release of sexual emotion - sexual emotion restraint; erotic fulfillment - impotence/abstinence.
au'o (exp!)
combination of "a'o" (hope) with "au" (desire): hopeful wish.
a'u'u (exp!)
attitudinal: peek-a-boo!
ca'e'ei (exp!)
Evidential: "because I say so"/"because I assert it to be true"/"it is known".
ci'ai (exp!)
discursive: marks an utterance as using something that is experimental/not official, especially experimental grammar
coi'o'e (exp!)
asks the listener to provide a word matching the preceding description being the seltau
cu'ei (exp!)
discursive: indicate a change in speaker; used generally in quotations.
cu'ei'a (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to ko'a; used generally in quotations.
cu'ei'ai (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to first person (mi); used generally in quotations.
cu'ei'e (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to ko'e; used generally in quotations.
cu'ei'ei (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to general third person (zo'e); used generally in quotations.
cu'ei'i (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to ko'i; used generally in quotations.
cu'ei'o (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to ko'o; used generally in quotations.
cu'ei'oi (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to second person (do); used generally in quotations.
cu'ei'u (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to ko'u; used generally in quotations.
cu'i'a (exp!)
attitudinal: intentionally - unintentionally - against intention.
cu'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u'u (exp!)
discursive: verbosely – succinctly.
doi'au (exp!)
audience switch marker.
e'au (exp!)
mix of .e'a (permission) + .e'e (encouragement) + .e'i (constraint) + .e'o (request) + .e'u (suggestion) + .au (desire)
ei'u (exp!)
Attitudinal: advice/posit/well-considered idea - spitballing/proposal (no investment or confidence in it being a good idea) - rejection of suggestion/idea
fai'a (exp!)
translation marker - original/native version: marks a construct as having been translated and therefore particularly (possibly, but not necessarily) susceptible to the errors or limitations associated with translation (especially if the translator is unsure of the best result/option)
fu'ei'a (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to fo'a; used generally in quotations.
fu'ei'e (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to fo'e; used generally in quotations.
fu'ei'i (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to fo'i; used generally in quotations.
fu'ei'o (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to fo'o; used generally in quotations.
fu'ei'u (exp!)
discursive: indicate a change in speaker to fo'u; used generally in quotations.
ii'au (exp!)
attitudinal: yee-haw!
mu'au'oi (exp!)
Discursive: resuming/continuing example - start new example
oi'a (exp!)
Attitudinal: offended/insulted - unoffended - deserving and accepting
pau'ai (exp!)
rhetorical construct marker - genuine/serious/literal assertion/question/command marker
pau'i (exp!)
discursive: marks the previous construction as a question, with valid responses being any construction which could replace it without changing the grammar of the overall utterance.
pei'u (exp!)
discursive: want a response - venting
rau'o (exp!)
flag a quote/sedu'u statement in order to indicate that the text is substantially the same in all relevant important aspects (usually including content), translated with this meaning, "to this/that same effect" - - (nai:) untranslated, original and exact wording
si'ai (exp!)
marks a construct as being a reference/allusion - explicit marker of divorce/isolation of a construct from any external allusions that may come to mind
su'a'a (exp!)
discursive: responding quickly - responding after a long time/necroposting.
tai'a (exp!)
discursive: pay a lot of attention to what I just said - ignore what I just said.
tei'i (exp!)
discursive: Especially, foremost, primarily, chiefly, preëminently, importantly, significantly (laïc or statistics technical sense), in particular, strongly, notably - in common with, commonly, generally, usually, ordinarily, unnoteably.
tei'o (exp!)
discursive: in theory - in practice.
uau'o (exp!)
Attitudinal: encouragement - (not engaged) - discouragement
ue'e (exp!)
discursive: counter-expectational – – aligning with expectations
uei'e (exp!)
attitudinal: excited encouragement
ui'a (exp!)
excitement/squealing for pleasurable reasons - dullness/disinterest/disengagement - hissing/squealing for unpleasant reasons/disfavor
ui'o (exp!)
cheering/clapping/congratulating/adulation/bravo/praise - neither favorable nor unfavorable judgment - booing/hissing/jeering/disfavor
va'u'ai (exp!)
describing word / situation: have checked a dictionary - denying either - not have checked a dictionary.
zei'i (exp!)
attitudinal contour: increasing over time - steady - decreasing over time.
zi'ei (exp!)
marks a construct as used for its form only, not its meaning.

In definition:

x1 is the language with ISO 639-3 code “bdj” (Bai).
x1 is the selma'o "BAI".

In notes:

x1 (action/event/state) motivates/is a motive/incentive for action/event x2, per volition of x3.
x1 (number) is the minute/minute notation of the hour, of event/state x2, in system x3.
x1 (number) is the hour/hour notation of the day, of event/state x2, in system x3.
x1 (number) is the date/day notation of the week of event/state x2, in system x3.
x1 (number) is the date/day notation of the month of event/state x2, in system x3.
x1 (number) is the month notation of the date of event/state x2, in system x3.
x1 (number) is the second/second notation of the minute, of event/state x2, in system x3.
x1 (number) is the century notation of the date of event/state x2, in system x3.
x1 (number) is the year notation of the date of event/state x2, in system x3.
x1 is a term (syntactic unit).
x1 is a point on time axis, of event/state x2, in system x3.
x1 is the way or manner in which activity/event x2 is done/happens
x1 (usually Lojban word) is the BAI cmavo corresponding to root word/gismu x2.
x1 (nu) happens together with x2 (nu); x1 happens while x2 (one sense)